2008
10/13

Category:
書香世界

COMMENTS:
10 Comments »

愛與感恩.一隻狗的遺囑

分享..Share on FacebookShare on Google+Email this to someone

很久沒有遇上一本這麼催淚的書,
因為翻開文章才三頁,我的心頭一緊,眼睛一酸,
眼淚就這樣一顆顆地掉下來!!

一隻狗的遺囑:一隻狗充滿愛與感恩的肺腑遺言
作者:尤金‧奧尼爾/著
出版社:晨星
出版日期:2004年01月01日

這本不是很厚的書,只有70多頁.
薄薄的內容以一頁文字一頁圖片搭配的方式呈現,
每頁的文字還是中英對照.

文字的內容以第一人稱自述,
主角就是一隻討人喜愛的狗──伯萊明.

在他年老體衰之際,感受到自己將走到生命盡頭.
因為一種離開的深切哀傷與不捨,他將自己最誠摯的感激與最後的願望,
留在主人的心中,給他敬愛的主人,以及所有愛他的人.

希望主人以歡喜的心情思念他,不要因為他的離去而哀傷;
也期望主人再養一隻狗,把對他的愛再去呵愛一隻狗,這一狗必定會給他們無限歡樂.
因為身為一隻狗,唯一能做的就是永遠愛他的主人,希望主人永遠快樂。

中文的翻譯很動人,但原文的意境更美.
我在網路上找到了這篇狗狗遺囑的原文,
如果不想買書,就看看這隻狗對主人最後說了些什麼吧!!

其中幾句是最最讓我感動的,也都標示出來了~

The Last Will & Testament of an Extremely Loved Dog

I, Silverdene Emblem O'Neill (familiarly known to my family, friends & acquaintances as Blemie), because the urden of my years and infirmities is heavy upon me, and I realize the end of my life is near, do hereby bury my last will and testament in the mind of my Master. He will not know it is there until after I am dead. Then, remembering me in his loneliness, he will suddenly know of this testament, and I ask him to inscribe it as a memorial to me.

I have little in the way of material things to leave. Dogs are wiser than men. They do not set great store upon things. They do not waste their days hoarding property. They do not ruin their sleep worrying about how to keep the objects they have, and to obtain objects they have not.

There is nothing of value I have to bequeath except my love and my loyalty. These I leave to all those who have loved me, especially to my Master and Mistress, who I know will mourn me the most.

I ask my Master and my Mistress to remember me always, but not to grieve for me too long.(我祈求我的主人永遠記得我,但不要為我悲傷太久.-> 嗚~要做到短短悲傷,真的很難!) In my life, I have tried to be a comfort to them in time of sorrow, and a reason for added joy in their happiness. It is painful for me to think that even in death I should cause them pain.(一想到我的死將給予他們悲傷,就讓我痛苦萬分.–> 狗狗就是永遠這麼貼心,貼心地讓人心痛!

Let them remember that while no dog has ever had a happier life (and this I owe to their love and care for me), now that I have grown blind and deaf and lame, and even my sense of smell fails me so that a rabbit could be right under my nose and I might not know, my pride has sunk to a sick, bewildered humiliation.

I feel life is taunting me with having overlingered my welcome. It is time I said good-bye, before I become too sick a burden on myself and on those who love me.

It will be a sorrow to leave them, but not a sorrow to die. Dogs do not fear death as men do. We accept it as part of life, not as something alien and terrible which destroys life. What may come after death, who knows?

I would like to believe that there is a Paradise. Where one is always young and full-bladdered. Where all the day one dillies and dallies. Where each blissful hour is mealtime. Where in the long evenings there are a million fireplaces with logs forever burning, and one curls oneself up and blinks into the flames and nods and dreams, remembering the old brave days on earth and the love of one's Master and Mistress.

I am afraid that this is too much for even such a dog as I am to expect. But peace, at least, is certain. Peace and a long rest for my weary old heart and head and limbs, and eternal sleep in the earth I have loved so well.

Perhaps, after all, this is best.

One last request, I earnestly make. I have heard my Mistress say, "When Blemie dies we must never have another dog. I love him so much I could never love another one". Now I would ask her, for love of me, to have another. It would be a poor tribute to my memory never to have a dog again.

What I would like to feel is that, having once had me in the family, she cannot live without a dog!

I have never had a narrow, jealous spirit. I have always held that most dogs are good. My successor can hardly be as well loved or as well mannered or as distinguished and handsome as I was in my prime. My Master and Mistress must not ask the impossible. But he will do his best, I am sure, and even his inevitable defects will help by comparison to keep my memory green.

To him I bequeath my collar and leash and my overcoat and raincoat He can never wear them with the distinction I did, all eyes fixed on me in admiration; but again I am sure he will do his utmost not to appear a mere gauche provincial dog.

I hereby wish him the happiness I know will be his in my old home.

One last word of farewell, dear Master and Mistress. 

Whenever you visit my grave, say to yourselves with regret but also with happiness in your hearts at the remembrance of my long, happy life with you:
"Here lies one who loved us and whom we loved". 
(無論何時,你們到墳前來看我時,請想著我與你們長久相伴的幸福回憶,以滿懷思念而且是愉快的口吻對自己說:「這裏躺著愛我們和我們所愛的朋友。」 –> 天啊!翻出回憶,對我來說反而是一種折磨.

No matter how deep my sleep I shall hear you and not all the power of death can keep my spirit from wagging a grateful tail.(不管我睡得多沈,仍然可以聽見你們的呼喚,即使是死神也無法抑制我對你們滿懷雀躍的感激之心。 –> 就是那條尾巴,不論長的短的,總是讓我好愛好愛!

I will always love you as only a dog can.

by Eugene O'Neill

10 Responses

  1. aprillove 說道:

    真的好催淚
    心裡好酸
    [版主回覆 10/16/2008 09:50:27]恩恩~
    有很感動的感覺…

  2. candy728 說道:

    這本書我應該沒勇氣翻

    養樂多媽
    [版主回覆 10/16/2008 09:51:38]但可以買來收藏^^

  3. ivy19731119 說道:

    我看到第一行..
    我祈求我的主人永遠記得我,但不要為我悲傷太久
    心就好酸好酸..
    會去買回來收藏..但不知道有沒勇氣去翻它..
    [版主回覆 10/16/2008 09:49:56]我覺得
    當有一天面對分離時
    這本書是很好的慰藉
    因為 作者等於寫出了所有狗狗最後想說的話

  4. heymaylo 說道:

    我看了一定會哭死的……
    [版主回覆 10/16/2008 09:52:10]哭完後
    一定要更愛更珍惜寶貝喔^^

  5. 歐力麻 說道:

    已閱讀過了~
    是啊!
    寵物養久了,自然日久生情~
    如同家人一般,最怕面對生離和死別~
    我還不懂該如何面對~
    只能把握當下有他陪伴的美麗時光吧~
    [版主回覆 10/16/2008 09:48:35]有寶貝陪伴 是最美好的事
    真的要好好把握呢!!

  6. amon0527 說道:

    會掉眼淚…
    [版主回覆 10/16/2008 09:47:53]是阿~
    如果想替情緒找個發洩出口
    這本書就很適合^^

  7. gabiloveu 說道:

    我一直不太敢碰觸..提到..那一天的到來…不過我有一直給自己心理建設…我看這本書一定會
    哭番拉
    [版主回覆 10/16/2008 09:47:07]沒錯~
    文字雖少 但一下就戳到心裡
    作者的功力實在有夠強

  8. clr7862000 說道:

    好….好感動啊!
    我光看書名就…..
    書名取ㄉ真好!
    謝謝你分享這本書!
    不知現在書店還找不找ㄉ到!!
    這本書還蠻值得買ㄉ唷!
    [版主回覆 10/16/2008 09:46:19]這本書在店裡買的到
    博客來網路書店也有^^

  9. 訪客 說道:

    好催淚@@,可能我連翻開書的勇氣都沒有><
    [版主回覆 10/22/2008 13:03:55]是阿~
    我第一次也是在不知情的狀況下翻開的
    結果一下就爆淚!!

  10. 訪客 說道:

    我有買這本書,但是我只能看一遍,因為眼淚會忍不住
    但是,我很希望那些想要養狗狗的人,能先看看這書
    [版主回覆 10/23/2008 11:50:13]你提出一個很好的建議ㄝ~
    這書真的也很適合想養狗狗的人看

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *